While South Korean media has effectively taken over the globe in terms of popularity, much of its success depends on how well the messages in the original language are being communicated to its audiences. For K-Dramas, that means the quality of subtitles plays a major role in connecting with viewers. A botched translation could very…

Continue reading on Koreaboo

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Previous post Do Nicki Minaj And JT Have Beef?
Next post Watch previously unseen videos of Chris Cornell covering Tracy Chapman’s Fast Car and the Rolling Stones’ Wild Horses

Goto Top